返回目录
关灯 护眼
加入书架

民国之文豪崛起 172【美国出版商】

就在周赫煊准备返回天津时,赛珍珠和巴克夫妇突然来找他辞行。

“两位是因为北大经常拖欠工资,才准备离开的吗?”周赫煊惊讶地问道。其实他也有些内疚,把别人夫妻俩忽悠来北大,却经常两三个月不发工资。

赛珍珠说:“与工资无关,我们还是有一些积蓄的。”

周赫煊问道:“那你们为什么决定要走?”

“我想我的孩子了,特别是我的女儿凯诺,她是个智障儿,”赛珍珠说,“在南京的时候,因为害怕被暴乱的士兵攻击,我把女儿和养女都托付给中国的朋友照看。现在南京的局势已经安定,我打算回去看看。”

“你们可以把两个女儿都接到北大来,至于工资我保证按时发放。”周赫煊挽留道。

巴克插话说:“是这样的,我跟珀尔商量了一下,准备带女儿回美国,给她寻找一家可以永久居留的心理疗养院。”

“那就祝愿你们的女儿早日康复。”周赫煊也不好再说什么了。

“谢谢你的祝福。”赛珍珠勉强笑道。她前几年就送女儿去美国医治过,但医生对此毫无办法,婴儿在她肚子里发育时就出了问题。

赛珍珠一家在中国算是多灾多难了,她母亲连续生下三个孩子,都因中国医疗水平太差而夭折。等母亲怀上赛珍珠时,吓得连忙回美国安胎,终于顺利把她养大。

赛珍珠的父母都是那种心灵纯粹的传教士,不肯跟富人居住,整天和中国贫民混在一起。他们的理想,是把上帝的福音传给每一个中国贫困人民,甚至遭到当地人唾骂、威胁和殴打都从未改变。

赛珍珠的离开,周赫煊还能接受,因为北大不缺文学人才。

巴克就不一样了,他以前是金陵大学的农学院院长,还经过多年的实地研究,撰写出版了《中国农业经济》一书,乃是当今中国最《桂兰》。另外还有两部,是中国学者周赫煊先生的小说《神女》,以及他的历史专著《大国崛起》。”

由于书名翻译问题,麦克对《大国崛起》毫无印象,而且听说是中国背景作品,顿时就有些不报希望。但出于工作习惯,他还是说:“让我先看看再说。”

“好的。”赛珍珠坐下等待。

麦克·霍华德先看的是《桂兰》,看着看着就皱起了眉头,他不但对书中的故事不感兴趣,而且觉得小说的叙述也很糟糕。根本就没读完,麦克便放下《桂兰》,转而继续读《神女》。

“咦,这部小说有点味道。”麦克心中嘀咕道。他同样对《神女》的情节不感兴趣,但小说的叙事手法却令人耳目一新。

但麦克还是有些疑虑,这种以中国为创作背景的作品,他很难预测在美国是否有销量。

大概读完前五章,因为时间原因,麦克放下《神女》改读《大国崛起》。只看了开头,麦克就发现内容很熟悉,等再翻阅后面的部分章节,顿时惊道:“这不就是那本受到学界追捧的世界史论著吗!”

《大国崛起》的最初外文版本,是由英国记者翻译的,零零散散传到欧洲,然后再流传至美国。虽然内容并不完整,而且翻译得比较杂乱,但还是引起欧美学界轰动。

当然,这种轰动只限于历史研究圈子,普通平民对此丝毫不知。

麦克·霍华德以前是《纽约时报》记者,他对历史也颇有造诣——20世纪初好些历史学家都是记者改行的。麦克最先读到的是《美国篇》,一见之下如获至宝,又托朋友搜集到《英国篇》、《法国篇》和《荷兰篇》。

四卷《大国崛起》的残篇,就让麦克对作者崇拜之至,此刻他欣喜的发现,摆在他面前的居然是全本!

麦克·霍华德毕竟是商人,他很快掩饰住内心的激动,语气淡然地问:“这部《大国崛起》,你能够做主吗?”

赛珍珠拿出授权书说:“当然,原著作者已经给我授权,不过版权范围仅限于美国。”

麦克笑道:“那我们就来谈谈《大国崛起》出版事宜吧。”

“《桂兰》和《神女》呢?”赛珍珠抱着期望问。

麦克笑道:“那两部小说,我们以后再说。如果《大国崛起》能够热卖,那作者周先生的小说作品《神女》就能顺势出版,等《神女》得到读者认可,你做为《神女》的翻译者,你的小说《桂兰》自然也能考虑出版。”

好嘛,这就是商人,算盘得的精着呢,连后续运作都想好了。

赛珍珠有些失落,但总算还有点希望,当即跟麦克谈起了《大国崛起》的出版。

《大国崛起》在中国能拿三四成的版税,但在美国却很低,因为这边出版界的税收很重。麦克最开始只给6%,经过赛珍珠反复力争,最后也只谈到8%。

没办法,再苛刻的条件也得答应,谁叫只有这家出版社愿意帮忙呢。

《大国崛起》在西方世界真正与广大读者见面,一直得等到1927年12月底了。至于其取得的巨大影响,远在中国的周赫煊丝毫不知,这年头国际通讯条件太糟糕。