返回目录
关灯 护眼
加入书架

我真的不是神童 第109章 录音(下)

王二:第一个原因,如果成功了,我不解释,懂的人懂。失败了,我解释了,大家还是不信,反而认为我是真的在吹牛。

第二个原因,我岁数小,认知有限,如果用华国背景,容易产生代入感,但往往因为代入感,就会找到我认知的种种不足,对我作品产生极低的评价。

于是我换了一个偷机取巧的写法,用了西方背景,写的时侯能肆无忌惮。即便西方国家的人看到了,是一个华国人写的,也一笑了之,说不定还会产生好奇。

李昌华:确实有些道理,但与吹牛大王历险记有什么关系?

王二:是现实的旅人,就要代入一些现实的事,我选了十七个热点,然后问题来了,如何将奇幻的内容与现实的内容融合到一起?现实的内容又如何要写的好,还不会暴露我的短板,也就是我妹妹所说的,足足想了三天。

李昌华:难道其他作品你不想?

王二:谁说不想,有时侯躺在床上想一想,有时侯坐在电脑边上想一想,只是我妹妹未发现罢了。

李昌华:但你确实写好了。

王二:也不能说写好了吧,最后我用了荒诞的手法,将问题解决,怎么好玩怎么来。网上说神书,百年神书,千年神书,这种说法我不认可。

首先,我挑了十七个热点为核心,真正奇幻的童话内容做串联,热点越多代入感越强,越会让读者哑然失笑,但这种处理方法最大的缺陷就是缺乏明确的主题,整本书是零散的,削弱了它的文学价值。

其次,我理顺后,怎么好玩怎么写,大家看了也很开心,童话国王杂志社王继民叔叔问我,我说,我肯定想了,不想如何能写得出来?但肯定没有你想的多。

这是它的价值所在,然而为了让大家哈哈一乐,追求了幽默氛围,多少也降低了它的讽刺价值。

网上各种吹捧,我同样不认同。

自己水平是知道的,李叔,当初我给你们看的那部小说,我想用一种冷峻的西式翻译体风格,来写一部系列哥特风格的魔法世界小说,只写了一个开头,写不下去。

原因简单,笔力还不足。

李昌华:其实你很厉害了。

王二:说到厉害,我也想说一件事,我真的不是什么神童,想象力还行,但写作水平,写字水平,画画水平,英语水平,都是后天学来的,不是生而知之。

另外可能多少与成长环境有关吧,比较早熟,但随着年龄的增涨,这种差距就会渐渐缩小。如果听信网上的吹捧,我未来必然是小时了了,大未必佳。顺便说一句,这是孔融与陈韪对谈时说的话,孔融那时才十岁,虚岁十岁,绝对比我还要早熟,也远比我厉害,至少曹植十岁时肯定不如他。但就是孔融未被曹操杀死,在文学天赋上,他也不及成长起来的曹植。

李昌华:(鼓掌,再鼓掌)五哥,那你如何评价你的智商?

王二:怎么说呢,智商是分多方面的,有人说你智商高,所以学习聪明,未必,学习天赋只是智商的一部分。有的孩子学习成绩差,动手能力却很强,后者未必比前者智商差。长大后会分得更细,从政,经商,文学创作,艺术,科研,唱歌跳舞,设计装修,厨师,推销,等等。如果找到自己的长处并且将它强化,那样,就会事半功倍,成为一个杰出的人,如果在自己短处上强化,只会事倍功半,碌碌无为,平庸一生。

我侥幸找到了我的长处,并得以强化,非要论智商,可能会高,可能会很普通。

李昌华:你谦虚了,关于网上许多人议论房子,你怎么看?

王二:这个呢,有的想多了,有的未想到。我写的时侯想到的不止是华国的房子,还有日国,坚国,你们未注意,坚国次级房贷,远比华国危机大多了。

还有拉圾国,大家认为我说的是我们国家是最大的拉圾处理国,实际我写的时侯想到的不是拉圾处理,而是真正的海洋拉圾。

又有人继续影照现实,说是主角离开华国,进入中亚西亚,非洲,又返回达国,去了熊国,再次来到华国我家的面馆。

我说一声,写的时侯,我根本就未看世界地图写,是怎么好玩怎么写。

两个王二合体后,小学生王二不会想太多,外卖王二有些弄不懂。

他上网查,然后查出来区别所在。

在另个时空,翻译外国名字时,是怎么优美怎么来,德意志,美利坚,意大利,法兰西,英格兰。其实真的用不着,那怕趴在他们脚下跪舔,该侵略时还是侵略。

这个时空翻译外国名字的显然是一个清朝愤青大臣,俄国像一头贪婪凶狠的熊,熊国。后来关系改善,人家说,我们都喜欢熊,强大,威猛,你们继续叫熊国好了。

改变最大的是英国,当时译成了颠国,早点颠倒吧,甚至直接叫英颠国,后来关系改善,官方有时侯开始叫英国,但百姓嘴里仍是英颠国,颠国。

在清朝危害最大的就是这两个国家,其他国家要好一点,几乎全是中性名字,不叫美国,坚国,虽坚固强大但不美丽。是达国,不是德国。是弗国,不是法国。

后来一度为了改善关系,又基本上重还原,英国英语,德国德语,法国法语。但是起的作用不大,民间许多叫法也没改变过来。或者就像外国称呼华国,瓷器,早先是一个美丽的名字,实际后来只是一个中性名字。还有极少数用契丹称呼华国,更是一个中性名字,华国有谁生了气,或者非要人家译成中央大国,华仪之邦?

较大的国家都在,差不多一个样,可能较小的国家有的消失了,有的出现了新的国家。

华国地名也不大一样,石城,成城,渔城,惠城,庐城,喜欢用城来替城市取名。

当然,是两个时空,肯定有许多地方不相同。

王二打了一个手势,在华国骂两样永远不会犯错误,一个是骂足球,一个是骂房子贵。

房子为什么贵,不仅是炒房客,但往深处挖就有些不明智了,再说,也不能将它一棍子打死,有功有过的一个产业吧。

李昌华会意,转到了另一个话题:未来有什么计划?

王二:暑假计划很简单,偶尔继续创作一两部小说,已经在创作了,七部《纳尼亚传奇》,暑假时会写出第一部第二部。余下就是翻译。

李昌华:翻译成英语?

王二:大约感到笔力有长进,我写《尼尔斯骑鹅旅行记》时有些飘,大段大段的描写,加上篇幅长,对小朋友确实不大友好,不过写出来后,自己却很满意。这里有几张纸头,是我翻译的第二章英文,你回社里,让懂英语的人看看,翻译得如何。

李昌华关掉录音笔。

“王平安,你真的开始翻译了?”

“李叔,表面上看骑鹅旅行记比较难翻译,实际这几部小说中最难翻译的是《小王子》,与文字无关,而是那种淡淡的带着诗意的意境。喏,这里有一个u盘,你带回去,谁懂英语,让他看看,我译的好不好。”

“这个……”

王二指了指录音笔。

李昌华重新打开,王二:说英语之前,我先说这些小说。我父母亲忠厚,与邻里关系还行,原先隔壁的王叔办了一家代工厂,时常与我爸喝个小酒。后来搬走了,买的是二手别墅,里面什么都有,于是他将家里许多家具家电包括电脑一起送到我家。还交了好几年的网费,他家女儿担心我玩游戏呢。我学五笔打字时,反正要找一些字练习,不如一边尝试创作一边练打字。

后来打字速度越来越快,又想,我能不能通过创作提高写作文水平?于是写了不少东西。但那时写,是起了一些作用,起的作用不是太大,为什么呢,因为写的时侯未注意修辞,当然,也不是没好处,它提高了我将脑海里的想法变成文字的速度。

其实翻译也一样,偶尔我尝试着将我的文字翻译成英语,才开始用意是学英语,这全是投稿之前发生的事了。去年……

李昌华懂的,为什么开除,是个案,所以王二不说,不然会引起比较大的争议。

王二:想投稿,这样的文字肯定不行,然后你也看到了,丑小鸭童话集里有大量的描写与修辞,有的是需要的,有的是根本不需要的,现在想起来有点好笑。可正因为这样,我的文笔开始得到正式的强化。英语也一样,文笔同样开始得到强化,你让懂英语的人看看就知道了。或者拿出几段放在这篇访谈里,让读者看看翻译得如何。

李昌华:强化?

王二:对。

说起来有些运气,如果我父母人不好,王叔不会与我父亲来往,一个是外地人,一个是本地人,一个是开面馆收入不高的个体户,一个是千万富翁,一个是小学生,一个是大专生,以前不懂事,现在懂事了,看到他们的反差萌,我有点好笑。

如果他不搬家,也不会送电脑,送几年网费。

这些,化成了我的气运。

然后我这些看似好笑的强化,渐渐增强了我的实力。眼下我离大家级别仍比较遥远,不过能称为一名合格的作家。

但我最想说的不是智商与气运,而是两句话。一个人努力了,有可能会得到,有可能得不到,但无论怎样聪明,不努力,是什么也得不到。

运气永远是为做好准备的人准备的,睡在家里等死的人,运气降临了,他也抓不住。

李昌华:现在你们两家还有往来?

王二:有啊,王叔未嫌我家,到是我爸有些傲娇,你家太有钱,我们还是主动离远一点吧。王叔也知道我爸的心态,但就是装不知道,还是一样,一来,拉着我爸,喝酒喝酒。我爸没他脸皮厚,而且欠了他许多情,比如我上学,落户,等等,他都帮了不小的忙,只好郁闷地陪着他喝酒。

李昌华:我懂了,物以类聚,人以群分,你们两家的交情已经与金钱无关了。

王二:差不多吧,反正我是没有说感谢的话,然而感谢是放在心里的,他家女儿知道实情了,过来照样拽我的耳朵,却没有提电脑。

李昌华:是不是能这样说,未来的计划,翻译你的小说,以及创作《纳尼亚传奇》系列,图画上的十几部小说?

王二:差不多吧,还有以前写的一些稿子,有价值的,我可能拿出来修改一下,投到杂志社里,也有好几部。

李昌华:加上学习,时间还是很紧张的。

王二:时间怎么说呢,挤一挤就有了。总比我爸妈轻松吧,他们想维持比较低的面条价格,不愿意请人,六一后,我妈都累晕倒了,还是我逼着,让他每碗面条涨了,算了,关。

李昌华关掉录音笔。

“最后一句话不能放在书上,就这样吧。不对,让我想想……”